Joseph Tusiani, “Viaggio a Lugano. Inno a Monte Brè”
Joseph Tusiani, “Viaggio a Lugano. Inno a Monte Brè”
Il 31 maggio 2007 alla Biblioteca Cantonale di Lugano, nell'ambito dell'XI edizione di Poestate Lugano, è stato presentato il volume “Viaggio a Lugano. Inno a Monte Brè” di Joseph Tusiani, poeta e traduttore italo-americano.
*
Immagine: Copertina del libro di Joseph Tusiani, “Viaggio a Lugano. Inno a Monte Brè”, con un acquerello di Karen Dixen di New York (Lugano, 9 novembre 2002). Coedizione Biblioteca cantonale, Lugano / Edizioni ELR, Losone 2007.
*
Nota alla presentazione
Nella storia familiare di Joseph Tusiani c'è l'emigrazione nelle sue complesse sfaccettature. Attraverso la sua famiglia, Tusiani ebbe modo di sperimentare gli atteggiamenti delle diverse generazioni di immigrati italiani in America. Scrive di lui Cosma Siani: "La madre, un tipo di emigrante di vecchio stampo che mai accettò o assimilò il paese adottivo; se stesso, l'emigrante che cerca di barcamenarsi tra due culture, ma alla fine soffre di perdita della identità; il padre, partito e mai tornato, che sembra un passo avanti nel processo di americanizzazione; e il fratello più giovane nato in America, rappresentante le nuove generazioni che rapidamente superano il gap fra gli italoamericani e la comunità in cui vivono".
Questi i cardini della vicenda di vita e letteratura di Joseph Tusiani a cavallo tra due mondi. La sua opera costituisce un ponte tra due culture. Di recente, la rivista "Giannone" si è occupata con un numero monografico dello scrittore.
Moira Bubola ha intervistato Cosma Siani, docente all'Università di Cassino (RSI Rete Due, Foglio volante, 2007).
*
Joseph Tusiani, Viaggio a Lugano. Inno a Monte Brè. A cura e con testo introduttivo di Antonio Ria. Prefazione di Gerardo Rigozzi, direttore delta Biblioteca cantonale di Lugano. In copertina: Monte Bré, acquerello su carta di Karen Dixen di New York (Lugano, 9 novembre 2002).
In collaborazione con Poestate Lugano. Con il patrocinio della Città di Lugano. Con la partecipazione del Centro Documentazione Leonardo Sciascia / Archivio del Novecento, San Marco in Lamis (Foggia, Puglia).
Coedizione Biblioteca cantonale, Lugano / Edizioni ELR, Losone 2007.
*
Joseph Tusiani (14.1.1924 – 11.4.2020).
Joseph Tusiani, nato a San Marco in Lamis nel 1924, ha vissuto a New York dal 1947 fino alla sua morte nel 2020, dove ha insegnato Letteratura italiana. È noto come impareggiabile traduttore della poesia italiana dal Duecento al Novecento.
Delle sue traduzioni ricordiamo “The Complete Poems of Michelangelo “ (1960), “Torquato Tasso's Jerusalem Delivered” (1970), Luigi Pulci, “Morgante “ (1998), “Leopardi's Canti “ (1998), “Dante's Divine Comedy As Told for Young People” (2001). Finissimo poeta latino e dialettale, ha scritto un'autobiografia di sapore memoriale in tre volumi: “La parola difficile”, 1988; “La parola nuova”, 1991; “La parola antica”, 1992.
Joseph Tusiani è stato diverse volte nel Canton Ticino, ospite dell’artista editore Jean Olaniszyn (Edizioni ELR, Losone).
L’Archivio della memoria di Stabio è nato nel 2010, grazie allo stimolo di un gruppo di appassionati di storia e cultura con lo scopo di raccogliere le testimonianze dei diretti protagonisti della vita quotidiana del paese, prima che si attuasse il turbinio di innovazioni che lo hanno cosὶ profondamente modificato.